TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:29:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2100《續清涼傳》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2100《tục thanh lương truyền 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.14 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.14 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2100 續清涼傳 # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2100 tục thanh lương truyền # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2100   No. 2100   重雕清涼傳序   trọng điêu thanh lương truyền tự 白馬東來。象教流行於中土。玄風始暢。 bạch mã Đông lai 。tượng giáo lưu hạnh/hành/hàng ư trung độ 。huyền phong thủy sướng 。 或示禪寂以探宗。或專神化而素法。 hoặc thị Thiền tịch dĩ tham tông 。hoặc chuyên Thần hóa nhi tố Pháp 。 亦猶水行地中。枝分別派雖異。至於濟世利物之功。 diệc do thủy hạnh/hành/hàng địa trung 。chi phân biệt phái tuy dị 。chí ư tế thế lợi vật chi công 。 其歸未始不同。故。唐劉夢得。已為佛法在九州間。 kỳ quy vị thủy bất đồng 。cố 。đường lưu mộng đắc 。dĩ vi/vì/vị Phật Pháp tại cửu châu gian 。 隨其方而化。因名山以為莊嚴國界。 tùy kỳ phương nhi hóa 。nhân danh sơn dĩ vi/vì/vị trang nghiêm quốc giới 。 凡言神道示現者。必宗清涼焉。按經言。文殊師利。 phàm ngôn thần đạo thị hiện giả 。tất tông thanh lương yên 。án Kinh ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 宅東北清涼山。與其眷屬。住持古佛之法。 trạch Đông Bắc thanh lương sơn 。dữ kỳ quyến thuộc 。trụ trì cổ Phật chi Pháp 。 降大慈悲以接引群生。或現真容以來歸依。 hàng đại từ bi dĩ tiếp dẫn quần sanh 。hoặc hiện chân dung dĩ lai quy y 。 或發祥光以竦觀仰。千變萬化。隨感而應。 hoặc phát tường quang dĩ tủng quán ngưỡng 。thiên biến vạn hóa 。tùy cảm nhi ưng 。 有不可形容擬議者。何其異哉。 hữu bất khả hình dung nghĩ nghị giả 。hà kỳ dị tai 。 昔有沙門慧祥與延一者。皆緇林助化之人。洎丞相張公天覺。 tích hữu Sa Môn tuệ tường dữ duyên nhất giả 。giai truy lâm trợ hóa chi nhân 。kịp Thừa Tướng trương công Thiên giác 。 皇華朱公少章。皆大臣護法之士。異世相望。 hoàng hoa chu công thiểu chương 。giai đại thần Hộ Pháp chi sĩ 。dị thế tướng vọng 。 同心贊翼。慮聖跡在遠。未彰芳塵。經久或熄。 đồng tâm tán dực 。lự Thánh tích tại viễn 。vị chương phương trần 。Kinh cửu hoặc tức 。 乃廣搜見聞。與目所親覩。編次成帙。慧祥。 nãi quảng sưu kiến văn 。dữ mục sở thân đổ 。biên thứ thành trật 。tuệ tường 。 始為清涼傳二卷。延一。復為廣傳三卷。 thủy vi/vì/vị thanh lương truyền nhị quyển 。duyên nhất 。phục vi/vì/vị quảng truyền tam quyển 。 張相國朱奉使。又為續傳記。以附於後。 trương tướng quốc chu phụng sử 。hựu vi/vì/vị tục truyền kí 。dĩ phụ ư hậu 。 其他超俗談玄之流。與夫高人達士。作為詩頌贊偈。 kỳ tha siêu tục đàm huyền chi lưu 。dữ phu cao nhân đạt sĩ 。tác vi/vì/vị thi tụng tán kệ 。 附名傳末。星聯珠貫粲然。貝錦之文。流行於世。 phụ danh truyền mạt 。tinh liên châu quán sán nhiên 。bối cẩm chi văn 。lưu hạnh/hành/hàng ư thế 。 凡九州四海之內。雖未躬詣靈巖。目瞻聖跡。 phàm cửu châu tứ hải chi nội 。tuy vị cung nghệ linh nham 。mục chiêm Thánh tích 。 但覽卷披文。自然回思易慮。益堅向善之心。 đãn lãm quyển phi văn 。tự nhiên hồi tư dịch lự 。ích kiên hướng thiện chi tâm 。 其外護之益。未易可述。偶回祿之搆災。 kỳ ngoại hộ chi ích 。vị dịch khả thuật 。ngẫu hồi lộc chi cấu tai 。 致龍文之俱燼。不有興者。聖功神化。歲久弗傳。 trí long văn chi câu tẫn 。bất hữu hưng giả 。Thánh công Thần hóa 。tuế cửu phất truyền 。 東安趙統。以酒官視局臺山。慨然有感於心。 Đông an triệu thống 。dĩ tửu quan thị cục đài sơn 。khái nhiên hữu cảm ư tâm 。 即白主僧。願捐槖金以助緣。僧正明淨。語其屬曰。 tức bạch chủ tăng 。nguyện quyên 槖kim dĩ trợ duyên 。tăng chánh minh tịnh 。ngữ kỳ chúc viết 。 茲事。念之日久。屬化宮之災。用力有先後。 tư sự 。niệm chi nhật cửu 。chúc hóa cung chi tai 。dụng lực hữu tiên hậu 。 今因其請。盡出粟帛。以成其事。僦工鏤板。 kim nhân kỳ thỉnh 。tận xuất túc bạch 。dĩ thành kỳ sự 。tựu công lũ bản 。 告成有日。趙因造門。屬余為序以冠其首。 cáo thành hữu nhật 。triệu nhân tạo môn 。chúc dư vi/vì/vị tự dĩ quan kỳ thủ 。 明淨與前提點僧善誼。相繼以書為請。僕嘗謂。 minh tịnh dữ tiền Đề điểm tăng thiện nghị 。tướng kế dĩ thư vi/vì/vị thỉnh 。bộc thường vị 。 道不在衣。傳衣可以授道。法不在文。 đạo bất tại y 。truyền y khả dĩ thọ/thụ đạo 。Pháp bất tại văn 。 披文因以悟法。僕既嘉趙侯用意之善。而二高僧。 phi văn nhân dĩ ngộ Pháp 。bộc ký gia triệu hầu dụng ý chi thiện 。nhi nhị cao tăng 。 皆於清涼。有大因緣者。知非販佛以眩眾。故為之書。 giai ư thanh lương 。hữu Đại nhân duyên giả 。tri phi phiến Phật dĩ huyễn chúng 。cố vi/vì/vị chi thư 。 大定四年九月十七日。古豐姚孝錫序。 Đại định tứ niên cửu nguyệt thập thất nhật 。cổ phong diêu hiếu tích tự 。 續清涼傳卷上 tục thanh lương truyền quyển thượng     朝奉郎權發遣河東路提點     triêu phụng 郎quyền phát khiển hà Đông lộ Đề điểm     刑獄公事 張商英 述     hình ngục công sự  trương thương anh  thuật 商英。元祐丁卯二月。夢遊五臺山金剛窟。 thương anh 。nguyên hữu đinh mão nhị nguyệt 。mộng du ngũ đài sơn Kim cương quật 。 平生耳目所不接。想慮所不到。覺而異之。 bình sanh nhĩ mục sở bất tiếp 。tưởng lự sở bất đáo 。giác nhi dị chi 。 時為開封府推官。□告同舍林邵材中。材中戲曰。 thời vi/vì/vị khai phong phủ thôi quan 。□cáo đồng xá lâm thiệu tài trung 。tài trung hí viết 。 天覺其帥并閭乎。後五月。商英。 Thiên giác kỳ suất tinh lư hồ 。hậu ngũ nguyệt 。thương anh 。 除河東提點刑獄公事。材中曰。前夢已驗。勉矣行焉。 trừ hà Đông Đề điểm hình ngục công sự 。tài trung viết 。tiền mộng dĩ nghiệm 。miễn hĩ hạnh/hành/hàng yên 。 人生事事預定。何可逃也。八月至部。十一月。 nhân sanh sự sự dự định 。hà khả đào dã 。bát nguyệt chí bộ 。thập nhất nguyệt 。 即詣金剛窟。驗所見者。皆與夢合。會天寒。 tức nghệ Kim cương quật 。nghiệm sở kiến giả 。giai dữ mộng hợp 。hội Thiên hàn 。 恐氷雪封途。一宿遂出山。明年戊辰夏。 khủng băng tuyết phong đồ 。nhất tú toại xuất sơn 。minh niên mậu Thần hạ 。 五臺縣有群盜。未獲以職事督捕。盡室齋戒來遊。 ngũ đài huyền hữu quần đạo 。vị hoạch dĩ chức sự đốc bộ 。tận thất trai giới lai du 。 六月二十七日壬寅。至清涼山。清涼主僧曰。 lục nguyệt nhị thập thất nhật nhâm dần 。chí thanh lương sơn 。thanh lương chủ tăng viết 。 此去金閣寺三里。往歲。崔提舉。 thử khứ Kim Các tự tam lý 。vãng tuế 。thôi Đề cử 。 嘗於此見南臺金橋圓光。商英默念。崔何人哉。予何人哉。 thường ư thử kiến Nam đài kim kiều viên quang 。thương anh mặc niệm 。thôi hà nhân tai 。dư hà nhân tai 。 既抵金閣。日將夕。山林漠然無寸靄。 ký để kim các 。nhật tướng tịch 。sơn lâm mạc nhiên vô thốn ải 。 僧正省奇來謁。即三門見之。坐未定。南臺之側。 tăng chánh tỉnh kì lai yết 。tức tam môn kiến chi 。tọa vị định 。Nam đài chi trắc 。 有白雲綿密。如敷白(疊*毛)省奇曰。此祥雲也。不易得。 hữu bạch vân miên mật 。như phu bạch (điệp *mao )tỉnh kì viết 。thử tường vân dã 。bất dịch đắc 。 集眾僧禮誦。願早見光相。商英。易公裳。 tập chúng tăng lễ tụng 。nguyện tảo kiến quang tướng 。thương anh 。dịch công thường 。 燃香再拜。一拜未起。已見金橋及金色相輪。 nhiên hương tái bái 。nhất bái vị khởi 。dĩ kiến kim kiều cập kim sắc tướng luân 。 輪內深紺青色。商英。猶疑欲落日之射雲成色。 luân nội thâm cám thanh sắc 。thương anh 。do nghi dục lạc nhật chi xạ vân thành sắc 。 既而暝黑。山前霞光。三道直起。 ký nhi minh hắc 。sơn tiền hà quang 。tam đạo trực khởi 。 則所疑茫然自失矣。癸卯。至真容院。止於清輝閣。北臺在左。 tức sở nghi mang nhiên tự thất hĩ 。quý mão 。chí chân dung viện 。chỉ ư thanh huy các 。Bắc đài tại tả 。 東臺在前。直對龍山。下枕金界溪。 Đông đài tại tiền 。trực đối long sơn 。hạ chẩm kim giới khê 。 北浴室之後。則文殊所化宅也。金界之上。 Bắc dục thất chi hậu 。tức Văn Thù sở hóa trạch dã 。kim giới chi thượng 。 則羅睺足跡堂也。知客辯曰。此處亦有聖燈。 tức La-hầu túc tích đường dã 。tri khách biện viết 。thử xứ diệc hữu Thánh đăng 。 舊有浙僧請之。飛現欄杆之上。商英遂稽首敬禱。酉後。 cựu hữu chiết tăng thỉnh chi 。phi hiện lan can chi thượng 。thương anh toại khể thủ kính đảo 。dậu hậu 。 龍山見黃金寶階。戌初。北山有大火炬。辯言。 long sơn kiến hoàng kim bảo giai 。tuất sơ 。Bắc sơn hữu Đại hỏa cự 。biện ngôn 。 聖燈也。瞻拜之。次又現一燈。良久。 Thánh đăng dã 。chiêm bái chi 。thứ hựu hiện nhất đăng 。lương cửu 。 東臺龍山羅睺殿左右各現一燈。浴室之後。現大光二。 Đông đài long sơn La-hầu điện tả hữu các hiện nhất đăng 。dục thất chi hậu 。hiện đại quang nhị 。 如掣電。金界南溪上。現二燈。亥後。 như xế điện 。kim giới Nam khê thượng 。hiện nhị đăng 。hợi hậu 。 商英俯視溪上。持燈者。其形人也。因念曰。豈寺僧。 thương anh phủ thị khê thượng 。trì đăng giả 。kỳ hình nhân dã 。nhân niệm viết 。khởi tự tăng 。 遣人設一大炬。以見欺耶。是時。辯已寢。 khiển nhân thiết nhất Đại cự 。dĩ kiến khi da 。Thị thời 。biện dĩ tẩm 。 即遣使王班借職秦愿。排門詰問。辯答曰。 tức khiển sử Vương ban tá chức tần nguyện 。bài môn cật vấn 。biện đáp viết 。 山有蟲虎。彼處無人行。亦無人居。商英疑不能決。 sơn hữu trùng hổ 。bỉ xứ vô nhân hạnh/hành/hàng 。diệc vô nhân cư 。thương anh nghi bất năng quyết 。 又覩燈光。忽大忽小。忽赤忽白。忽黃忽碧。 hựu đổ đăng quang 。hốt Đại hốt tiểu 。hốt xích hốt bạch 。hốt hoàng hốt bích 。 忽分忽合。照耀林木。即默省曰。此三昧火也。 hốt phần hốt hợp 。chiếu diệu lâm mộc 。tức mặc tỉnh viết 。thử tam muội hỏa dã 。 俗謂之燈耳。乃跪啟曰。聖境殊勝。非我見聞。 tục vị chi đăng nhĩ 。nãi quỵ khải viết 。Thánh cảnh thù thắng 。phi ngã kiến văn 。 凡夫識界。有所限隔。若非人間燈者。願至我前。 phàm phu thức giới 。hữu sở hạn cách 。nhược/nhã phi nhân gian đăng giả 。nguyện chí ngã tiền 。 如是十請。溪上之燈。忽如紅日。浴海騰空而上。 như thị thập thỉnh 。khê thượng chi đăng 。hốt như hồng nhật 。dục hải đằng không nhi thượng 。 放大光明。漸至閣前其光收斂。 phóng đại quang minh 。tiệm chí các tiền kỳ quang thu liễm 。 如大青喙銜圓火珠。商英遍體森颯。若沃氷雪。即啟曰。 như Đại thanh uế hàm viên hỏa châu 。thương anh biến thể sâm táp 。nhược/nhã ốc băng tuyết 。tức khải viết 。 疑心已斷。言已。復歸本處。光滿溪上。秦愿等。 nghi tâm dĩ đoạn 。ngôn dĩ 。phục quy bản xứ/xử 。quang mãn khê thượng 。tần nguyện đẳng 。 自傍見之。如金色身曲屈而上。妻拏所見。 tự bàng kiến chi 。như kim sắc thân khúc khuất nhi thượng 。thê nã sở kiến 。 又異。於是。有白領而紫袍者。 hựu dị 。ư thị 。hữu bạch lĩnh nhi tử bào giả 。 螺髻而結跏趺者。仗劍者。戴角者。老僧曰。此金毛飛師子。 loa kế nhi kiết già phu giả 。trượng kiếm giả 。đái giác giả 。lão tăng viết 。thử kim mao phi sư tử 。 及天龍八部也。良久。北山雲起。於白雲中。 cập thiên long bát bộ dã 。lương cửu 。Bắc sơn vân khởi 。ư bạch vân trung 。 現大寶燈。雲收之後。復現大白圓相。 hiện đại bảo đăng 。vân thu chi hậu 。phục hiện Đại bạch viên tướng 。 如明月輪。甲辰。至東臺。五色祥雲現。有白圓光。 như minh nguyệt luân 。giáp Thần 。chí Đông đài 。ngũ sắc tường vân hiện 。hữu bạch viên quang 。 從地踴起。如車輪百旋。商英以偈讚曰。 tùng địa dũng khởi 。như xa luân bách toàn 。thương anh dĩ kệ tán viết 。 雲貼西山日出東。一輪明相現雲中。 vân thiếp Tây sơn nhật xuất Đông 。nhất luân minh tướng hiện vân trung 。 修行莫道無撈摸。只恐修行落斷空。相次大風雲霧奔蒸。 tu hành mạc đạo vô lao  mạc 。chỉ khủng tu hành lạc đoạn không 。tướng thứ Đại phong vân vụ bôn chưng 。 如欲傾崖裂壑。主臺僧曰。巡檢下兵。 như dục khuynh nhai liệt hác 。chủ đài tăng viết 。tuần kiểm hạ binh 。 適持肉燒煮不可禁。願來日屏去。七月乙巳。 thích trì nhục thiêu chử bất khả cấm 。nguyện lai nhật bình khứ 。thất nguyệt ất tị 。 謝巡檢兵甲。沈幣於北臺。晚休於中臺。大風不止。 tạ tuần kiểm binh giáp 。trầm tệ ư Bắc đài 。vãn hưu ư trung đài 。Đại phong bất chỉ 。 四山昏晦。辯等失色。臺側有古佛殿。 tứ sơn hôn hối 。biện đẳng thất sắc 。đài trắc hữu cổ Phật điện 。 商英令掃灑。携家屬祈禮。所與俱者。辯臺主二人。 thương anh lệnh tảo sái 。huề gia chúc kì lễ 。sở dữ câu giả 。biện đài chủ nhị nhân 。 指使蒼頭虞候二人。茶酒二人。北陟數步。 chỉ sử thương đầu ngu hậu nhị nhân 。trà tửu nhị nhân 。Bắc trắc số bộ 。 中臺之頂。已有祥雲。五色紛郁。俄而西北隅開朗。 trung đài chi đảnh/đính 。dĩ hữu tường vân 。ngũ sắc phân úc 。nga nhi Tây Bắc ngung khai lãng 。 布碧琉璃世界。現萬菩薩隊仗。寶樓寶殿。 bố bích lưu ly thế giới 。hiện vạn Bồ Tát đội trượng 。bảo lâu bảo điện 。 寶山寶林。寶幢寶蓋。寶臺寶座。天王羅漢。 bảo sơn Bảo lâm 。bảo tràng bảo cái 。bảo đài bảo tọa 。Thiên Vương La-hán 。 師子香象。森羅布護。不可名狀。又於真容殿上。 sư tử hương tượng 。sâm la bố hộ 。bất khả danh trạng 。hựu ư chân dung điện thượng 。 見紫芝寶蓋。曲柄悠揚。文殊師利菩薩騎師子。 kiến tử chi bảo cái 。khúc bính du dương 。Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát kị sư tử 。 復有七八尊者。升降遊戲。左右俯仰。臺主戲曰。 phục hưũ thất bát Tôn-Giả 。thăng hàng du hí 。tả hữu phủ ngưỡng 。đài chủ hí viết 。 本臺行者。十九年。未嘗見一光一相。 bổn đài hành giả 。thập cửu niên 。vị thường kiến nhất quang nhất tướng 。 願假福力。呼而視之。既呼行者。 nguyện giả phước lực 。hô nhi thị chi 。ký hô hành giả 。 則從兵潛有隨至竊窺者矣。日漸暝。北臺山畔。有紅炬起。 tức tùng binh tiềm hữu tùy chí thiết khuy giả hĩ 。nhật tiệm minh 。Bắc đài sơn bạn 。hữu hồng cự khởi 。 商英問秦愿。此處。有何人燒火。愿以問辯。 thương anh vấn tần nguyện 。thử xứ 。hữu hà nhân thiêu hỏa 。nguyện dĩ vấn biện 。 辯以問臺主。臺主曰。彼頑崖巨石。且大風鼓山。 biện dĩ vấn đài chủ 。đài chủ viết 。bỉ ngoan nhai cự thạch 。thả Đại phong cổ sơn 。 何火可停。必聖燈也。瞻禮之次。又現金燈二。 hà hỏa khả đình 。tất Thánh đăng dã 。chiêm lễ chi thứ 。hựu hiện kim đăng nhị 。 隔谷現銀燈一。如爛銀色。適會沿邊安撫郭宗顏。 cách cốc hiện ngân đăng nhất 。như lạn/lan ngân sắc 。thích hội duyên biên an phủ quách tông nhan 。 遣人馳柬來。商英指燈示之曰。汝見否。曰見。 khiển nhân trì giản lai 。thương anh chỉ đăng thị chi viết 。nhữ kiến phủ 。viết kiến 。 曰為我謝安撫。方瞻禮聖燈。大風不可秉燭。 viết vi/vì/vị ngã tạ an phủ 。phương chiêm lễ Thánh đăng 。Đại phong bất khả bỉnh chúc 。 未及答柬。於是。再拜敬請。願現我前。 vị cập đáp giản 。ư thị 。tái bái kính thỉnh 。nguyện hiện ngã tiền 。 先西後東。一一如請。末後西下一燈。於紺碧輪中。 tiên Tây hậu Đông 。nhất nhất như thỉnh 。mạt hậu Tây hạ nhất đăng 。ư cám bích luân trung 。 放大光明而來。東西二燈。一時俱至。 phóng đại quang minh nhi lai 。Đông Tây nhị đăng 。nhất thời câu chí 。 自北臺至中臺。十里指顧之間。在百步內。遠則光芒。 tự Bắc đài chí trung đài 。thập lý chỉ cố chi gian 。tại bách bộ nội 。viễn tức quang mang 。 近則收攝。猶如白玉琢大寶碗。內貯火珠。 cận tức thu nhiếp 。do như bạch ngọc trác đại bảo oản 。nội trữ hỏa châu 。 明潤一色。拜起之際。復歸本所。于時臺上之人。 minh nhuận nhất sắc 。bái khởi chi tế 。phục quy bản sở 。vu thời đài thượng chi nhân 。 生希有想。慇懃再請。連珠復至。夜漏將分。 sanh hy hữu tưởng 。ân cần tái thỉnh 。liên châu phục chí 。dạ lậu tướng phần 。 寒凍徹骨。拜辭下山。東燈即沒。二燈漸暗。 hàn đống triệt cốt 。bái từ hạ sơn 。Đông đăng tức một 。nhị đăng tiệm ám 。 商英曰。業已奉辭。瞻仰之心。何時暫釋。 thương anh viết 。nghiệp dĩ phụng từ 。chiêm ngưỡng chi tâm 。hà thời tạm thích 。 發是語已。於一紺輪中。三燈齊現。如東方心宿。 phát thị ngữ dĩ 。ư nhất cám luân trung 。tam đăng tề hiện 。như Đông phương tâm tú 。 紺輪之外。紅焰滿山。是夕。大風達丙午昏霾亦然。 cám luân chi ngoại 。hồng diệm mãn sơn 。thị tịch 。Đại phong đạt bính ngọ hôn mai diệc nhiên 。 商英抗聲曰。昨夜中臺所見。殊勝如此。 thương anh kháng thanh viết 。tạc dạ trung đài sở kiến 。thù thắng như thử 。 今日當往西臺。菩薩豈違我哉。行至香山。 kim nhật đương vãng Tây đài 。Bồ Tát khởi vi ngã tai 。hạnh/hành/hàng chí hương sơn 。 則慶雲已罩臺頂。沈幣已。所見如初。 tức khánh vân dĩ tráo đài đảnh/đính 。trầm tệ dĩ 。sở kiến như sơ 。 止無琉璃世界耳。遂遊玉華寺與壽寧寺。還真容院。郭宗顏。 chỉ vô lưu ly thế giới nhĩ 。toại du ngọc hoa tự dữ thọ ninh tự 。hoàn chân dung viện 。quách tông nhan 。 及代州通判吳君稱。五臺知縣張之才。 cập đại châu thông phán ngô quân xưng 。ngũ đài tri huyền trương chi tài 。 都巡檢使劉進。保甲司句當公事陣聿。 đô tuần kiểm sử lưu tiến/tấn 。bảo giáp ti cú đương công sự trận duật 。 各以職事來集。商英以所見告之。雖人人稱歎不已。 các dĩ chức sự lai tập 。thương anh dĩ sở kiến cáo chi 。tuy nhân nhân xưng thán bất dĩ 。 揆其聞而知之亦若。商英曰。卿之傳聞也。 quỹ kỳ văn nhi tri chi diệc nhược/nhã 。thương anh viết 。khanh chi truyền văn dã 。 是夕清輝。閣前再見金燈。如至之初。 thị tịch thanh huy 。các tiền tái kiến kim đăng 。như chí chi sơ 。 遣人白郭吳等五人。同觀浴室後之松上。忽現群燈如連珠。 khiển nhân bạch quách ngô đẳng ngũ nhân 。đồng quán dục thất hậu chi tùng thượng 。hốt hiện quần đăng như liên châu 。 諸君各叩額再拜。頃之。光隱眾散。羅睺殿側。 chư quân các khấu ngạch tái bái 。khoảnh chi 。quang ẩn chúng tán 。La-hầu điện trắc 。 現大白光。如流星。唯浴室後之松林。 hiện Đại bạch quang 。như lưu tinh 。duy dục thất hậu chi tùng lâm 。 白氣朦朧。過夜分乃息。丁未。郭吳按東寨。 bạch khí mông lông 。quá/qua dạ phần nãi tức 。đinh vị 。quách ngô án Đông trại 。 張之才還比。天色亦大昏霾。商英。 trương chi tài hoàn bỉ 。Thiên sắc diệc Đại hôn mai 。thương anh 。 與陣聿及興善監鎮曹諝。晚登梵仙山。曹諝曰。昨夕。聞金燈見。 dữ trận duật cập hưng thiện giam trấn tào 諝。vãn đăng phạm tiên sơn 。tào 諝viết 。tạc tịch 。văn kim đăng kiến 。 竊於公宇後見之。聿問曰。君所見處所安在。 thiết ư công vũ hậu kiến chi 。duật vấn viết 。quân sở kiến xứ sở an tại 。 諝曰。在空中。聿叩頭曰。聖哉聖哉。 諝viết 。tại không trung 。duật khấu đầu viết 。Thánh tai Thánh tai 。 聿自高而視之。若在溪上。君自下而視。若在空中。 duật tự cao nhi thị chi 。nhược/nhã tại khê thượng 。quân tự hạ nhi thị 。nhược/nhã tại không trung 。 商英。自以累日所求無不嚮應。因大言曰。 thương anh 。tự dĩ luy nhật sở cầu vô bất hướng ưng 。nhân Đại ngôn viết 。 為二君請五色祥雲。即起更衣。再拜默禱。 vi/vì/vị nhị quân thỉnh ngũ sắc tường vân 。tức khởi cánh y 。tái bái mặc đảo 。 俄而西南隅。天色鮮廓。慶雲絪縕。紫氣盤繞。 nga nhi Tây Nam ngung 。Thiên sắc tiên khuếch 。khánh vân nhân ôn 。tử khí bàn nhiễu 。 商英曰。紫氣之下。必有聖賢。請二君虔肅。 thương anh viết 。tử khí chi hạ 。tất hữu thánh hiền 。thỉnh nhị quân kiền túc 。 當見靈跡。良久。宮殿樓閣。諸菩薩眾。化現出沒。 đương kiến linh tích 。lương cửu 。cung điện lâu các 。chư Bồ-tát chúng 。hóa hiện xuất một 。 商英又啟言。願現隊仗。使二人者一見。言訖。 thương anh hựu khải ngôn 。nguyện hiện đội trượng 。sử nhị nhân giả nhất kiến 。ngôn cật 。 歘然布列。二君但嗟嘆而已。既暮欲去。 歘nhiên bố liệt 。nhị quân đãn ta thán nhi dĩ 。ký mộ dục khứ 。 眴視之際。失其所在。二君曰。聖哉聖哉。 huyễn thị chi tế 。thất kỳ sở tại 。nhị quân viết 。Thánh tai Thánh tai 。 若假雲氣而現者。當隱隱沈滅。豈遽然無蹤也哉。其夕。 nhược/nhã giả vân khí nhi hiện giả 。đương ẩn ẩn trầm diệt 。khởi cự nhiên vô tung dã tai 。kỳ tịch 。 復止清輝閣念言。翌日且出山。 phục chỉ thanh huy các niệm ngôn 。dực nhật thả xuất sơn 。 寶燈其為我復現。抽扃啟扉。則金界南溪上。 bảo đăng kỳ vi/vì/vị ngã phục hiện 。trừu quynh khải phi 。tức kim giới Nam khê thượng 。 已見大炬浴室後二燈。東西相貫。起於松梢。合為一燈。 dĩ kiến Đại cự dục thất hậu nhị đăng 。Đông Tây tướng quán 。khởi ư tùng sao 。hợp vi/vì/vị nhất đăng 。 光明照耀。苒苒由東麓而南行。 quang minh chiếu diệu 。nhiễm nhiễm do Đông lộc nhi Nam hạnh/hành/hàng 。 泊於林盡溪磧之上。放大白光。非雲非霧。良久。 bạc ư lâm tận khê thích chi thượng 。phóng Đại bạch quang 。phi vân phi vụ 。lương cửu 。 光中見兩寶燈。一燈南飛。與金界溪上四燈會集。 quang trung kiến lượng (lưỡng) bảo đăng 。nhất đăng Nam phi 。dữ kim giới khê thượng tứ đăng hội tập 。 而羅睺足跡殿。及龍山之側兩燈。一時同見。 nhi La-hầu túc tích điện 。cập long sơn chi trắc lượng (lưỡng) đăng 。nhất thời đồng kiến 。 商英即發願言。我若於過去世。是文殊師利眷屬者。 thương anh tức phát nguyện ngôn 。ngã nhược/nhã ư quá khứ thế 。thị Văn-thù-sư-lợi quyến thuộc giả 。 願益見希奇之相。言訖。兩燈揮躍。交舞數四。 nguyện ích kiến hy kì chi tướng 。ngôn cật 。lượng (lưỡng) đăng huy dược 。giao vũ số tứ 。 商英覩是事已。發大誓願。期盡此形。 thương anh đổ thị sự dĩ 。phát đại thệ nguyện 。kỳ tận thử hình 。 學無邊佛法。所有邪淫殺生妄語倒見。及諸惡念。 học vô biên Phật Pháp 。sở hữu tà dâm sát sanh vọng ngữ đảo kiến 。cập chư ác niệm 。 永滅不生。一念若差。願在在處處。菩薩鑒護。 vĩnh diệt bất sanh 。nhất niệm nhược/nhã sái 。nguyện tại tại xứ xứ 。Bồ Tát giám hộ 。 於是南北兩燈。黃光白焰。前昂後嚲。 ư thị Nam Bắc lượng (lưỡng) đăng 。hoàng quang bạch diệm 。tiền ngang hậu đả 。 騰空至前。爾時中夜。各復本處。是日也。 đằng không chí tiền 。nhĩ thời trung dạ 。các phục bổn xứ 。thị nhật dã 。 商英先至羅睺足跡殿。見其屋宇摧弊。念欲他日完之。 thương anh tiên chí La-hầu túc tích điện 。kiến kỳ ốc vũ tồi tệ 。niệm dục tha nhật hoàn chi 。 其夜足跡殿所現燈。尤異。即以錢三萬。 kỳ dạ túc tích điện sở hiện đăng 。vưu dị 。tức dĩ tiễn tam vạn 。 付僧正奇修建。戊申。至佛光寺。主僧紹仝曰。 phó tăng chánh kì tu kiến 。mậu thân 。chí Phật quang tự 。chủ tăng thiệu đồng viết 。 此解脫禪師道場也。碑與龕存。因閱碑中所載。 thử giải thoát Thiền sư đạo tràng dã 。bi dữ kham tồn 。nhân duyệt bi trung sở tái 。 解脫自解脫。文殊自文殊之語。喟然歎曰。 giải thoát tự giải thoát 。Văn Thù tự Văn Thù chi ngữ 。vị nhiên thán viết 。 真丈夫哉。以偈贊曰。聖凡路上絕纖痕。 chân trượng phu tai 。dĩ kệ tán viết 。thánh phàm lộ thượng tuyệt tiêm ngân 。 解脫文殊各自論。東土西天無著處。佛光山下一龕存。 giải thoát Văn Thù các tự luận 。Đông thổ Tây Thiên Vô Trước xứ/xử 。Phật quang sơn hạ nhất kham tồn 。 日已夕。寺前慶雲見。紫潤成蘂。問仝曰。此寺。 nhật dĩ tịch 。tự tiền khánh vân kiến 。tử nhuận thành nhị 。vấn đồng viết 。thử tự 。 頗有靈跡否。何因何緣。現此瑞氣。仝曰。 pha hữu linh tích phủ 。hà nhân hà duyên 。hiện thử thụy khí 。đồng viết 。 聞皇祐中嘗有聖燈。商英曰。審有之。必如我請。 văn hoàng hữu trung thường hữu Thánh đăng 。thương anh viết 。thẩm hữu chi 。tất như ngã thỉnh 。 問其方。曰南嶺。昏夜敬請。嶺中果見銀燈一。 vấn kỳ phương 。viết Nam lĩnh 。hôn dạ kính thỉnh 。lĩnh trung quả kiến ngân đăng nhất 。 嶺崦見金燈二。但比之真容院所見。少差耳。 lĩnh yêm kiến kim đăng nhị 。đãn bỉ chi chân dung viện sở kiến 。thiểu sái nhĩ 。 己酉。至祕((序-予+林)/女)巖。未至之十里。自臺有白氣一道。 kỷ dậu 。chí bí ((tự -dư +lâm )/nữ )nham 。vị chí chi thập lý 。tự đài hữu bạch khí nhất đạo 。 直貫巖頭。巖前見文殊騎師子。既至巖。 trực quán nham đầu 。nham tiền kiến Văn Thù kị sư tử 。ký chí nham 。 則天色晦昧。殊失所望。有代州圓果院僧繼哲。 tức Thiên sắc hối muội 。thù thất sở vọng 。hữu đại châu viên quả viện tăng kế triết 。 結廬於山之陽。閱大藏經。不下山三年矣。 kết/kiết lư ư sơn chi dương 。duyệt Đại Tạng Kinh 。bất hạ sơn tam niên hĩ 。 即詣其廬。問以居山之久頗有見否。哲曰。三年前。 tức nghệ kỳ lư 。vấn dĩ cư sơn chi cửu pha hữu kiến phủ 。triết viết 。tam niên tiền 。 巖上門開。有褐衣黃衣紫衣僧三人。 nham thượng môn khai 。hữu hạt y hoàng y tử y tăng tam nhân 。 倚門而立。久之復閉。又崖間有聖燈。 ỷ môn nhi lập 。cửu chi phục bế 。hựu nhai gian hữu Thánh đăng 。 哲聞而未之見也。哲乃曰。天色若此。豈貧道住庵無狀。 triết văn nhi vị chi kiến dã 。triết nãi viết 。Thiên sắc nhược/nhã thử 。khởi bần đạo trụ/trú am vô trạng 。 致公空來空去乎。雖然願得一篇。以耀巖穴。 trí công không lai không khứ hồ 。tuy nhiên nguyện đắc nhất thiên 。dĩ diệu nham huyệt 。 遂拂壁寫一偈云。閱盡龍宮五百函。 toại phất bích tả nhất kệ vân 。duyệt tận long cung ngũ bách hàm 。 三年不下祕((序-予+林)/女)巖。須知別有安身處。脫却如來鶻臭衫。 tam niên bất hạ bí ((tự -dư +lâm )/nữ )nham 。tu tri biệt hữu an thân xứ/xử 。thoát khước Như Lai cốt xú sam 。 寫偈已。出菴望見巖口。有金色祥雲。光彩奪目。 tả kệ dĩ 。xuất am vọng kiến nham khẩu 。hữu kim sắc tường vân 。quang thải đoạt mục 。 菩薩乘青毛師子。入於雲間。商英曰。 Bồ-tát thừa thanh mao sư tử 。nhập ư vân gian 。thương anh viết 。 今夕大有勝事。必不空來也。巖崖百仞。嵯峨壁立。 kim tịch Đại hữu thắng sự 。tất bất không lai dã 。nham nhai bách nhận 。tha nga bích lập 。 率妻拏東向望崖。再拜敬請逡巡。兩金燈。 suất thê nã Đông hướng vọng nhai 。tái bái kính thỉnh thuân tuần 。lượng (lưỡng) kim đăng 。 現於赤崖間。呼主僧用而視之。夜漏初下。 hiện ư xích nhai gian 。hô chủ tăng dụng nhi thị chi 。dạ lậu sơ hạ 。 從兵未寢聞舉家歡呼。人人皆仰首見之。喧嘩盈庭。 tùng binh vị tẩm văn cử gia hoan hô 。nhân nhân giai ngưỡng thủ kiến chi 。huyên hoa doanh đình 。 凡七現而隱。虔請累刻。崖面如漆。用曰。 phàm thất hiện nhi ẩn 。kiền thỉnh luy khắc 。nhai diện như tất 。dụng viết 。 聖境獨為公現。豈與吏卒共邪。幸少需之人定。 Thánh cảnh độc vi/vì/vị công hiện 。khởi dữ lại tốt cọng tà 。hạnh thiểu nhu chi nhân định 。 用來白曰。左右睡矣。可再請也。商英更衣俯伏。 dụng lai bạch viết 。tả hữu thụy hĩ 。khả tái thỉnh dã 。thương anh cánh y phủ phục 。 虔於初請。忽於崖左。見等身白光菩薩。 kiền ư sơ thỉnh 。hốt ư nhai tả 。kiến đẳng thân bạch quang Bồ Tát 。 立於光中。如是三現。商英得未曾有。 lập ư quang trung 。như thị tam hiện 。thương anh đắc vị tằng hữu 。 即發大誓願如前。又唱言曰。我若於往昔。 tức phát đại thệ nguyện như tiền 。hựu xướng ngôn viết 。ngã nhược/nhã ư vãng tích 。 真是菩薩中眷屬者。更乞現殊異之相。言訖。 chân thị Bồ Tát trung quyến thuộc giả 。cánh khất hiện thù dị chi tướng 。ngôn cật 。 兩大金燈照耀崖石。商英又唱曰。若菩薩以像季之法。 lượng (lưỡng) Đại kim đăng chiếu diệu nhai thạch 。thương anh hựu xướng viết 。nhược/nhã Bồ Tát dĩ tượng quý chi Pháp 。 付囑商英護持者。願愈更示現。言訖。放兩道光。 phó chúc thương anh hộ trì giả 。nguyện dũ cánh thị hiện 。ngôn cật 。phóng lượng (lưỡng) đạo quang 。 如閃電。一大金燈。耀於崖前。流至松杪。 như thiểm điện 。nhất Đại kim đăng 。diệu ư nhai tiền 。lưu chí tùng diểu 。 於是十等主僧。及其徒眾。確請曰。謹按華嚴經云。 ư thị thập đẳng chủ tăng 。cập kỳ đồ chúng 。xác thỉnh viết 。cẩn án Hoa Nghiêm kinh vân 。 東北方有處。名清涼山。從昔已來。諸菩薩眾。 Đông Bắc phương hữu xứ/xử 。danh thanh lương sơn 。tùng tích dĩ lai 。chư Bồ-tát chúng 。 於中止住。現有菩薩。名文殊師利。 ư trung chỉ trụ 。hiện hữu Bồ Tát 。danh Văn-thù-sư-lợi 。 與其眷屬諸菩薩眾一萬人俱。常為說法。 dữ kỳ quyến thuộc chư Bồ-tát chúng nhất vạn nhân câu 。thường vi/vì/vị thuyết Pháp 。 即我山中眾聖遊止。不知過去幾千劫矣。 tức ngã sơn trung chúng Thánh du chỉ 。bất tri quá khứ kỷ thiên kiếp hĩ 。 自漢明帝後魏北齊隋唐。至於五代已前。歷朝興建。有侈無陋。 tự hán minh đế Hậu Ngụy Bắc tề tùy đường 。chí ư ngũ đại dĩ tiền 。lịch triêu hưng kiến 。hữu xỉ vô lậu 。 我太宗皇帝。既平劉氏。即下有司。 ngã thái tông Hoàng Đế 。ký bình lưu thị 。tức hạ hữu ti 。 蠲放臺山寺院租稅。厥後四朝。亦罔不先志之承。 quyên phóng đài sơn tự viện tô thuế 。quyết hậu tứ triêu 。diệc võng bất tiên chí chi thừa 。 比因邊倅議括曠土。故我聖境山林。為土丘。 bỉ nhân biên thoái nghị quát khoáng độ 。cố ngã Thánh cảnh sơn lâm 。vi/vì/vị độ khâu 。 所有開畬斬伐。發露龍神之窟宅。我等寺宇。 sở hữu khai dư trảm phạt 。phát lộ long thần chi quật trạch 。ngã đẳng tự vũ 。 十殘八九。僧眾乞匃。散之四方。則我師文殊之教。 thập tàn bát cửu 。tăng chúng khất cái 。tán chi tứ phương 。tức ngã sư Văn Thù chi giáo 。 不久磨滅。今公於我師。有大因緣。 bất cửu ma diệt 。kim công ư ngã sư 。hữu Đại nhân duyên 。 見是希有之相。公當為文若記。以傳信於天下。 kiến thị hy hữu chi tướng 。công đương vi/vì/vị văn nhược/nhã kí 。dĩ truyền tín ư thiên hạ 。 後世之人。以承菩薩所以付囑之意。商英曰。 hậu thế chi nhân 。dĩ thừa Bồ Tát sở dĩ phó chúc chi ý 。thương anh viết 。 謹謝大眾。艱哉言乎。人之所以為人者。目之於色。 cẩn tạ Đại chúng 。gian tai ngôn hồ 。nhân chi sở dĩ vi/vì/vị nhân giả 。mục chi ư sắc 。 耳之於聲。鼻之於香。舌之於味。體之於觸。 nhĩ chi ư thanh 。tỳ chi ư hương 。thiệt chi ư vị 。thể chi ư xúc 。 意之於法。不出是六者而已。今乃師之書曰。 ý chi ư Pháp 。bất xuất thị lục giả nhi dĩ 。kim nãi sư chi thư viết 。 色而非色也。聲而非聲也。香而非香也。 sắc nhi phi sắc dã 。thanh nhi phi thanh dã 。hương nhi phi hương dã 。 味而非味也。觸而非觸也。法而非法也。離絕乎世間。 vị nhi phi vị dã 。xúc nhi phi xúc dã 。Pháp nhi phi pháp dã 。ly tuyệt hồ thế gian 。 所謂見聞覺知。則終身周旋。不出乎人間世者。 sở vị kiến văn giác tri 。tức chung thân chu toàn 。bất xuất hồ nhân gian thế giả 。 不以為妖則怪矣。且吾止欲自信而已。 bất dĩ vi/vì/vị yêu tức quái hĩ 。thả ngô chỉ dục tự tín nhi dĩ 。 安能信之天下及後世邪。已而郭宗顏。吳君稱。 an năng tín chi thiên hạ cập hậu thế tà 。dĩ nhi quách tông nhan 。ngô quân xưng 。 以書來言曰。假公之力。獲覯盛事。自昔傳聞。 dĩ thư lai ngôn viết 。giả công chi lực 。hoạch cấu thịnh sự 。tự tích truyền văn 。 而未之見。今皆驗矣。宜有紀述。以信後人。 nhi vị chi kiến 。kim giai nghiệm hĩ 。nghi hữu kỉ thuật 。dĩ tín hậu nhân 。 商英三思曰。以聖語凡。以寂語喧。以妙語麁。 thương anh tam tư viết 。dĩ thánh ngữ phàm 。dĩ tịch ngữ huyên 。dĩ diệu ngữ thô 。 以智語愚。以真語妄。以通語塞。以明語暗。 dĩ trí ngữ ngu 。dĩ chân ngữ vọng 。dĩ thông ngữ tắc 。dĩ minh ngữ ám 。 以洪語纖。以畛域不相知。分劑不相及。 dĩ hồng ngữ tiêm 。dĩ chẩn vực bất tướng tri 。phần tề bất tướng cập 。 譬之阿修羅王。手撼須彌山。而螻蟻不能舉。 thí chi A-tu-la Vương 。thủ hám Tu-di sơn 。nhi lâu nghĩ bất năng cử 。 一芥迦樓羅王。七日遍四天下。而蟭螟不能飛。 nhất giới Ca Lâu La Vương 。thất nhật biến tứ thiên hạ 。nhi 蟭minh bất năng phi 。 尋丈商英非不願言。懼言之無益也。或曰。 tầm trượng thương anh phi bất nguyện ngôn 。cụ ngôn chi vô ích dã 。hoặc viết 。 若嘗知唐之釋法照乎。大歷中。入化竹林寺。慮生疑謗。 nhược/nhã thường tri đường chi thích pháp chiếu hồ 。Đại lịch trung 。nhập hóa Trúc lâm tự 。lự sanh nghi báng 。 不敢妄傳。忽見一神僧曰。汝所見者。 bất cảm vọng truyền 。hốt kiến nhất Thần tăng viết 。nhữ sở kiến giả 。 臺山境界。何不實記普示眾生。作大利益。 đài sơn cảnh giới 。hà bất thật kí phổ thị chúng sanh 。tác Đại lợi ích 。 今君欲避疑謗乎。行利益乎。傳百而信一。 kim quân dục tị nghi báng hồ 。hạnh/hành/hàng lợi ích hồ 。truyền bách nhi tín nhất 。 則傳千而信十。傳萬而信百矣。百人信之。一人行之。 tức truyền thiên nhi tín thập 。truyền vạn nhi tín bách hĩ 。bách nhân tín chi 。nhất nhân hạnh/hành/hàng chi 。 猶足以破邪宗扶正法。況百人能行之乎。商英曰。 do túc dĩ phá tà tông phù chánh pháp 。huống bách nhân năng hạnh/hành/hàng chi hồ 。thương anh viết 。 善哉喻乎。吾一語涉妄。百千億劫。淪於惡趣。 Thiện tai dụ hồ 。ngô nhất ngữ thiệp vọng 。bách thiên ức kiếp 。luân ư ác thú 。 謹書之。以附清涼傳後。 cẩn thư chi 。dĩ phụ thanh lương truyền hậu 。 又述清涼山賦并詩。附之卷末云。 hựu thuật thanh lương sơn phú tinh thi 。phụ chi quyển mạt vân 。 夫清涼山者。大唐東北。燕趙西南。 phu thanh lương sơn giả 。Đại Đường Đông Bắc 。yến triệu Tây Nam 。 山名紫府。地號清涼。乃菩薩修行之地。 sơn danh tử phủ 。địa hiệu thanh lương 。nãi Bồ Tát tu hành chi địa 。 是龍神久住之鄉。冬觀五頂如銀。夏覩千峯似錦。 thị long thần cửu trụ chi hương 。đông quán ngũ đính như ngân 。hạ đổ thiên phong tự cẩm 。 寔文殊之窟宅。號眾聖之園林。鐘磬響碧嶂之間。 thật Văn Thù chi quật trạch 。hiệu chúng Thánh chi viên lâm 。chung khánh hưởng bích chướng chi gian 。 樓臺鎖白雲之內。常人遊禮。解脫忘軀。 lâu đài tỏa bạch vân chi nội 。thường nhân du lễ 。giải thoát vong khu 。 禪客登臨。群魔頓息。此乃不離聖境。 Thiền khách đăng lâm 。quần ma đốn tức 。thử nãi bất ly Thánh cảnh 。 有十二區之大寺。乃號百處之名藍。時逢春夏。 hữu thập nhị khu chi đại tự 。nãi hiệu bách xứ/xử chi danh lam 。thời phùng xuân hạ 。 亂花攢就極樂天宮。每遇秋冬。松影排成兜率內院。 loạn hoa toàn tựu Cực-Lạc Thiên cung 。mỗi ngộ thu đông 。tùng ảnh bài thành Đâu Suất nội viện 。 八池霧罩。九洞雲遮。瑞草靈苗。惆悵吉祥。 bát trì vụ tráo 。cửu đỗng vân già 。thụy thảo linh 苗。trù trướng cát tường 。 妙理難窮。文殊現老相之中。羅睺化嬰孩之內。 diệu lý nạn/nan cùng 。Văn Thù hiện lão tướng chi trung 。La-hầu hóa anh hài chi nội 。 間僧貧道。多藏五百龍王。病患殘疾。 gian tăng bần đạo 。đa tạng ngũ bách long Vương 。bệnh hoạn tàn tật 。 每隱十千菩薩。歌樓茶店。恒轉四諦法輪。酒肆屠沽。 mỗi ẩn thập thiên Bồ Tát 。Ca lâu trà điếm 。hằng chuyển tứ đế pháp luân 。tửu tứ đồ cô 。 普現色身三昧。飛蠅蠓蠛。皆談解脫之門。 phổ hiện sắc thân tam muội 。phi dăng mông miệt 。giai đàm giải thoát chi môn 。 走獸熊羆。盡演無生之法。今觀諸方。 tẩu thú hùng bi 。tận diễn vô sanh chi Pháp 。kim quán chư phương 。 遊禮遐邇友朋若到清涼境內。莫生容易之心。 du lễ hà nhĩ hữu bằng nhược/nhã đáo thanh lương cảnh nội 。mạc sanh dung dịch chi tâm 。 此乃識則不見。見則不識。龍蛇混雜。凡聖同居者矣。 thử nãi thức tức bất kiến 。kiến tức bất thức 。long xà hỗn tạp 。phàm Thánh đồng cư giả hĩ 。    東臺    Đông đài 迢迢雲水涉峯巒。漸覺天低宇宙寬。 điều điều vân thủy thiệp phong loan 。tiệm Giác Thiên đê vũ trụ khoan 。 東北分明觀大海。西南咫尺望長安。 Đông Bắc phân minh quán đại hải 。Tây Nam chỉ xích vọng Trường An 。 圓光化現珠千顆。聳日初昇火一團。風雨每從巖下起。 viên quang hóa hiện châu thiên khỏa 。tủng nhật sơ thăng hỏa nhất đoàn 。phong vũ mỗi tùng nham hạ khởi 。 那羅洞裏有龍蟠。 na la đỗng lý hữu long bàn 。    南臺    Nam đài 迢迢策杖上南臺。北望清涼眼豁開。 điều điều sách trượng thượng Nam đài 。Bắc vọng thanh lương nhãn khoát khai 。 一片煙霞籠紫府。萬年松徑鎖蒼苔。 nhất phiến yên hà lung tử phủ 。vạn niên tùng kính tỏa thương đài 。 人遊靈境涉溪去。我訪真容踏頂來。前後三三知者少。 nhân du linh cảnh thiệp khê khứ 。ngã phóng chân dung đạp đảnh/đính lai 。tiền hậu tam tam tri giả thiểu 。 衲僧到此甚徘徊。 nạp tăng đáo thử thậm bồi hồi 。    西臺    Tây đài 寶臺高峻足穹蒼。師子遺蹤八水傍。 bảo đài cao tuấn túc khung thương 。sư tử di tung bát thủy bàng 。 五色雲中遊上界。九重天外看西方。 ngũ sắc vân trung du thượng giới 。cửu trọng Thiên ngoại khán Tây phương 。 三時雨洒龍宮冷。一夜風飄月桂香。土石尚能消罪障。 tam thời vũ sái long cung lãnh 。nhất dạ phong phiêu nguyệt quế hương 。độ thạch thượng năng tiêu tội chướng 。 何勞菩薩放神光。 hà lao Bồ Tát phóng thần quang 。    北臺    Bắc đài 北臺高峻碧崔嵬。多少遊人到便迴。 Bắc đài cao tuấn bích thôi ngôi 。đa thiểu du nhân đáo tiện hồi 。 怕見目前生地獄。愁聞耳畔發風雷。 phạ kiến mục tiền sanh địa ngục 。sầu văn nhĩ bạn phát phong lôi 。 七星每夜霑峯頂。六出長年積澗隈。若遇黑龍靈懆者。 thất tinh mỗi dạ triêm phong đảnh/đính 。lục xuất trường/trưởng niên tích giản ôi 。nhược/nhã ngộ hắc long linh 懆giả 。 人間心念自然灰。 nhân gian tâm niệm tự nhiên hôi 。    中臺    trung đài 中臺岌岌最堪觀。四面林峯擁翠巒。 trung đài ngật ngật tối kham quán 。tứ diện lâm phong ủng thúy loan 。 萬壑松聲心地響。數條山色骨毛寒。 vạn hác tùng thanh tâm địa hưởng 。số điều sơn sắc cốt mao hàn 。 重重燕水東南濶。漠漠黃沙西北寬。總信文殊歸向者。 trọng trọng yến thủy Đông Nam 濶。mạc mạc hoàng sa Tây Bắc khoan 。tổng tín Văn Thù quy hướng giả 。 大家高步白雲端。 Đại gia cao bộ bạch vân đoan 。    總詩    tổng thi 五頂嵯峨接太虛。就中遍稱我師居。 ngũ đính tha nga tiếp thái hư 。tựu trung biến xưng ngã sư cư 。 毒龍池畔雲生懆。猛虎巖前客路疎。 độc long trì bạn vân sanh 懆。mãnh hổ nham tiền khách lộ sơ 。 氷雪滿山銀點綴。香花遍地錦鋪舒。展開座具長三尺。 băng tuyết mãn sơn ngân điểm chuế 。hương hoa biến địa cẩm phô thư 。triển khai tọa cụ trường/trưởng tam xích 。 方占山河五百餘。 phương chiêm sơn hà ngũ bách dư 。    題古并淨明塔律詩一首    Đề cổ tinh tịnh minh tháp luật thi nhất thủ 月滿汾川寶鐸寒。誰來此地葬金棺。 Nguyệt mãn phần xuyên bảo đạc hàn 。thùy lai thử địa táng kim quan 。 育王得道行空際。尊者飛光出指端。 dục Vương đắc đạo hạnh/hành/hàng không tế 。Tôn-Giả phi quang xuất chỉ đoan 。 天上凝雲常覆定。人間劫火漫燒殘。三千世界無留跡。 Thiên thượng ngưng vân thường phước định 。nhân gian kiếp hỏa mạn thiêu tàn 。tam thiên thế giới vô lưu tích 。 聊向閻浮示涅槃。 liêu hướng Diêm-phù thị Niết-Bàn 。 續清涼傳卷上 tục thanh lương truyền quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:30:04 2008 ============================================================